PAKIET SZKOLEŃ -Tłumaczenie dokumentacji badań klinicznych-

2998.00

Możesz zapłacić korzystając z płatności ratalnych - w koszyku - Płatności online - Allior Bank Raty

Pakiet szkoleń dla tłumaczy języka angielskiego zainteresowanych  tłumaczeniem dokumentacji badań klinicznych.

Pakiet obejmuje nagrania i materiały z 10 spotkaniach webinarowych - 20 godzin szkolenia. Dostęp do nagrań i materiałów na platformie szkoleniowej przez 9 miesięcy od daty zakupu. Certyfikat uczestnictwa w szkoleniu. 

LINK DO DARMOWEGO WEBINARU - Wprowadzenie do tłumaczenia badań klinicznych

LINK DO DARMOWEGO WEBINARU - Zobacz jak się to robi - tłumaczenie dokumentacji badań klinicznych

1. Szkolenie : Tłumaczenie dokumentacji badań klinicznych dla początkujących.

Dla kogo: dla tłumaczy zainteresowanych potencjalnie tłumaczeniem dokumentacji badań klinicznych. Zapraszamy do udziału w szkoleniu, bez względu na poziom doświadczenia w dziedzinie.

Zakres umiejętności zdobytych podczas szkolenia:

  • poznasz kluczowe pojęcia związane z planowaniem, organizacją, prowadzeniem i nadzorem badań klinicznych;
  • poznasz podstawowe role i zadania osób zaangażowanych w badania kliniczne;
  • dowiesz się, co wchodzi w skład podstawowej dokumentacji badania klinicznego;
  • zapoznasz się z podstawowymi schematami badań klinicznych;
  • oprócz solidnej dawki wiedzy teoretycznej, przećwiczysz tłumaczenie tytułów badań klinicznych oraz prostych dokumentów takich jak ICF czy SAE report form;
  • w trakcie zajęć wspólnie z innymi uczestnikami stworzysz glosariusz pojęć i terminów stosowanych w tłumaczeniach dokumentacji badań klinicznych, który zostanie sprawdzony przez prowadzącą, a następnie udostępniony uczestnikom.

2. Szkolenie : Tłumaczenie dokumentacji badań klinicznych dla zaawansowanych.

Zakres umiejętności zdobytych podczas szkolenia:

  • zrozumiesz zasady EBM;
  • zapoznasz się z podstawowymi pojęciami i koncepcjami z zakresu biostatystyki, które jako tłumacz powszechnie będziesz spotykać w tłumaczeniu dokumentacji badań klinicznych;
  • zapoznasz się z podstawowymi pojęciami i koncepcjami z zakresu farmakologii, które jako tłumacz powszechnie będziesz spotykać w tłumaczeniu dokumentacji badań klinicznych;
  • poznasz zakres merytoryczny i zastosowanie standardów ICH i GCP;
  • oprócz solidnej dawki wiedzy teoretycznej, przećwiczysz tłumaczenie fragmentów dokumentacji badań klinicznych skupionych wokół zagadnień wymienionych w punktach a-d;
  • w trakcie zajęć wspólnie z innymi uczestnikami stworzysz glosariusz pojęć i terminów stosowanych w tłumaczeniach dokumentacji badań klinicznych, który zostanie sprawdzony przez prowadzącą, a następnie udostępniony uczestnikom.


Szkolenie prowadzi: Karolina Kalisz, BA, MSc, MBPsS
Wieloletni tłumacz medyczny pisemny i konferencyjny, magister psychologii.

Kurs (20 godzin), udostępniony w postaci nagrań i materiałów dostępnych na platformie szkoleniowej.
Nie jest konieczny zakup żadnego dodatkowego oprogramowania. Należy posiadać komputer (lub podobne urządzenie) z głośnikiem oraz stabilne łącze internetowe.

Istnieje możliwość płatności ratalnej (opcje do wyboru w koszyku).







Udostępnij

Nie dziękuję

Koszyk

Twój koszyk jest pusty.

Dokonaj swoich pierwszych zakupów